Bibliography

Gernot R.
Wieland

2 publications between 2006 and 2020 indexed
Sort by:

Works edited

Wieland, Gernot R., Carin Ruff, and Ross G. Arthur (eds), Insignis sophiae arcator: essays in honour of Michael W. Herren on his 65th birthday, Publications of the Journal of Medieval Latin, 6, Turnhout: Brepols, 2006.

Contributions to edited collections or authored works

Wieland, Gernot R., “Anglo-Saxon visions of heaven and hell”, in: Richard Matthew Pollard (ed.), Imagining the medieval afterlife, 114, Cambridge: Cambridge University Press, 2020. 79–98.  
abstract:

This chapter presents a survey of both Latin and Old English visions of heaven and hell in Anglo-Saxon England from Boniface to Aelfric. The Anglo-Saxons were not content with reading about visions of foreigners, such as the Vita Fursei, the Visio Pauli, or pope Gregory’s Dialogi, but were eager to find native Anglo-Saxons who experienced visions themselves. With the account of the monk of Wenlock, Boniface presents the first native Anglo-Saxon’s vision, but the desire to Anglicise visions becomes most apparent in Bede who first – and incorrectly – transposes the vision of the Irishman Fursey to England, and then narrates the vision of the native Anglo-Saxon Dryhthelm. Aelfric silently corrects this ‘pious fraud’, but by his time Anglo-Saxons such as the monk of Wenlock, Dryhthelm, Guthlac, and Merchdeof had already experienced visions, and England had therefore joined the other nations in meriting this special grace.

abstract:

This chapter presents a survey of both Latin and Old English visions of heaven and hell in Anglo-Saxon England from Boniface to Aelfric. The Anglo-Saxons were not content with reading about visions of foreigners, such as the Vita Fursei, the Visio Pauli, or pope Gregory’s Dialogi, but were eager to find native Anglo-Saxons who experienced visions themselves. With the account of the monk of Wenlock, Boniface presents the first native Anglo-Saxon’s vision, but the desire to Anglicise visions becomes most apparent in Bede who first – and incorrectly – transposes the vision of the Irishman Fursey to England, and then narrates the vision of the native Anglo-Saxon Dryhthelm. Aelfric silently corrects this ‘pious fraud’, but by his time Anglo-Saxons such as the monk of Wenlock, Dryhthelm, Guthlac, and Merchdeof had already experienced visions, and England had therefore joined the other nations in meriting this special grace.